Ranter
Join devRant
Do all the things like
++ or -- rants, post your own rants, comment on others' rants and build your customized dev avatar
Sign Up
Pipeless API

From the creators of devRant, Pipeless lets you power real-time personalized recommendations and activity feeds using a simple API
Learn More
Comments
-
osx947932dIf a fish is poisoned it's "un poisson empoisonné" and if it was venom like poison it would be "un poisson venimeux"
For a fish beverage with poison it would be "une boisson au poisson empoisonné"
You're welcome 🇫🇷 -
Son poids et son son de boisson de poisson poison sont en pois.
Ok I tried some tongue twister but it sounds pretty mid, as valid french syntax goes. -
Un ver vert va vers un verre vert. :D lol.
I wonder who would want to drink a poisonous fish beverage. -
@CaptainRant paranoid Russian tsars trying to develop tolerance to assassination attempts after a night out drinking vodka
In french the world fish means "poisson". Not to be confused with a "boisson" (beverage), nor with the "poison" (poison).
But you could have fish beverage, which would be a "boisson de poisson". And some fish are poisonous, which would make it "poisson poison". Now let's take some poisonous fish, like some fugu, and turn it into a soup. You get a poisonous fish beverage, so "une boisson de poisson poison".
It also follows the poisson distribution
rant