31
Comments
  • 3
    I'll bet the response was something like, "If you not guy, what you do outside kitchen! You husband know you on Internet unsupervise?"
  • 5
    Stuff like this makes me wish that English had a better word for addressing a specific person of unknown gender. Individual is fine but it does not flow well in a sentence.

    For that matter I wish we had a word to refer to a large group of mixed gender people. At the moment people tend to just use "you guys" as a catch all. Ugh.
  • 7
    Its not really infuriating for the pronouns so much as the fact that the recruiter didn't even know before contacting. Like geez.
  • 9
    Join the team as one man army...

    What kind of "team" would that be?
  • 2
    @DustInCompetent the $8 an hour kind.
    ( ͡° ͜ʖ ͡°)
  • 3
    @jwmorse In sweden, when we address people without involving gender we simply call them "hen", which is a mix of both genders. This drives some people crazy, claiming somekind of feminist conspiracy. I think its highly useful!
  • 2
    @monolithicblob Which unfortunately doesn't mean chicken.
  • 0
    "dear sir and/or madam.." :P
  • 0
    @jwmorse Then "ze" is the word for you! Seriously, look it up :D
  • 0
    WOW! that's a bummer. No attention to detail and that's his job. *sigh*
  • 0
    @jwmorse here in the South we just use "y'all". Seems to cover both/all options pretty well.
  • 0
    @Grundeir true. Just thought it ironic/funny that the Southern part of the USA (stereotype warning) got the collective gender pronoun correct. ;)
  • 1
    @monolithicblob ugh that is awesome. hen, instead of han or hon. I doubt that would work in USA B/C hen refers to a female chicken.

    I am not sure why people get bent out of shape about supposed feminist plots, it's just a word attempting to be more specific to the group being addressed.
  • 0
    @jwmorse As I commented above, we already have "ze" as an ungendered term, it's just not widely used yet
Add Comment